はなのいろは うつりにけりな いたづらに わがみよにふる ながめせしまに
和歌 (百人一首9)
花の色は うつりにけりな いたづらに わが身世にふる ながめせしまに
小野小町 『古今和歌集』
歌意
花の色は、色あせてしまったなあ。むなしく長雨が降っていた間に。私自身がむなしく時を過ごし、もの思いにふける間に。
作者
作者は「小野小町」です。六歌仙、三十六歌仙の一人です。現在の秋田県を出自としたようです。
小野篁の「娘説」「孫説」などがありますが、くわしいことは不明です。
さて、宮中には「局町」というところがありまして、長屋のように連なっている局を「町」と呼んだようです。そのことから、そこに住む女官を「○○町」と称することがありました。
年若い場合は「小町」とされたのかもしれません。あるいは、小野小町には姉がいて、姉妹で宮仕えしていたという説もあります。もしそうであれば、姉が「小野町」で、妹が「小野小町」と称されたのかもしれません。
ポイント
花の色は
和歌で「花」という場合、通常は「桜」のことです。
「花の色」を、作者自身の容姿の美しさの比喩として、その衰えについて詠んだ歌だと解釈する考えもありますが、「それは深読みしすぎだ」という意見もあります。
収録されている『古今和歌集』においては、花が落ちる歌が並んでいるところに入っていることからも、花が色あせていくことをテーマに詠んだものであり、「花」はあくまでも「花」であると考えるのが自然だという見解です。
たしかに、この歌は後半に掛詞が二重にかけられており、「二通りの文脈」になりますので、さらに「花の色」に「自分の容姿」まで重ねてしまうと、解釈が多様になりすぎてしまうとも言えますね。
うつりにけりな (二句切れ)
動詞「うつる」+完了の助動詞「ぬ」+過去の助動詞「けり」+終助詞「な」です。
花の色をめぐって「うつる」「うつろふ」などという場合、「色を失う」「色あせる」という意味になります。
ここでは、「色あせてしまったなあ」と訳せるといいですね。
「けり」は、いわゆる「気づき」の用法です。
いたづらに
形容動詞「いたづらなり」の連用形です。
「無駄だ・役に立たない・何もすることがない・何もない」とった「状況」を示すこともありますし、そういった状況に対しての「むなしい」という心情を示すこともあります。
ここでは、自然に詠めば後半に係っていきますが、倒置法で「うつりにけりな」に係っているという考え方もあります。
そうすると、「むなしく色あせてしまったなあ」という意味になりますね。
わが身世にふる (掛詞)
「ふる」は「(長雨が)降る」と「(世に)経る」の掛詞です。
「世に経る」は、「年月が経つ」「月日を過ごす」ということです。
ながめせしまに (掛詞)
名詞「ながめ」+動詞「す」+過去の助動詞「き」+名詞「間」+助詞「に」です。
「ながめ」は、「長雨」と「眺め(もの思いにふけること)」の掛詞です。
この二重の掛詞により、
① 長雨が降る
② 年月を過ごし、ぼんやりともの思いにふける
という2つの文脈が生まれています。
第三句の「いたづらに」は、このどちらにも係っていく修飾句になっています。