![](https://hohoemashi.com/wp-content/uploads/2023/11/sangi02-150x150.jpg)
「薬(くすり)」と同じように、霊妙であること。
意味
(1)神秘的だ・不思議だ
(2)現実ばなれしている・奇異である
ポイント
![](https://hohoemashi.com/wp-content/uploads/2020/03/%E3%82%8F%E3%81%8A%E3%81%84%E3%81%A1%E3%82%8D%E3%81%86%E3%82%A2%E3%83%83%E3%83%97-1-150x150.jpg)
「クス」は「薬(くすり)」と同根のことばで、「神秘的で霊妙なようす」をあらわします。
「神」の字を「くすし」と訓じている例もあります。
形容詞としては上代での使用が多く、中古では数が減りましたが、「くすし」から派生した「くすしがる」という動詞や、「くし」から派生した「くしくも」という表現で残っています。
![](https://hohoemashi.com/wp-content/uploads/2020/03/%E3%81%86%E3%81%95%E3%81%8A%E3%82%A2%E3%83%83%E3%83%97-150x150.jpg)
ああ~。
「奇しくも」は「不思議なことに」っていう意味で今でも使うよね。
![](https://hohoemashi.com/wp-content/uploads/2020/03/%E3%82%8F%E3%81%8A%E3%81%84%E3%81%A1%E3%82%8D%E3%81%86%E3%82%A2%E3%83%83%E3%83%97-1-150x150.jpg)
そうですね。
中古では「くすしがる」という動詞は、そのまま「神妙にする」と意味で用います。また、「神妙すぎる」という意味合いで、「生真面目すぎる」と訳すこともあります。
「神妙な顔をする」「生真面目なふるまいをする」などと、ちょっとつけ足して訳すこともありますね。
例文
燃ゆる火を雪もて消ち 降る雪を火もて消ちつつ 言ひも得ず 名付けも知らず くすしくもいます神かも (万葉集)
(訳)(富士山は)燃える火を雪で消し、降る雪を火で消しながら、言い表すこともできず、名付けもわからず、神秘的で【不思議で】いらっしゃる神であることよ。
いたく物忌み、くすしきは人といはず。(宇治拾遺物語)
(訳)たいそう物忌みをし、生真面目な人は(ふつうの)人とは言わない。
中納言の君の、忌日とてくすしがり行ひたまひしを、(枕草子)
(訳)中納言の君が、(藤原道隆の)命日といって神妙に【神妙な顔つきで】勤行なさったのを、