複数の文節のまとまり
できれば「文節」の話を先にご覧ください。
日本語における「文の成分」は、基本的に「文節の役割」であり、主に次の5パターンに分類できます。
①主語
②述語
③修飾語(連用修飾語・連体修飾語)
④接続語
⑤独立語
それらをふまえ、今回は「連文節」という考えについて学んでいきましょう。
やってやるぜ。
どんとこい。
文というものは、短くて単純な構成であれば、成分を考えるのはそれほど困難ではありません。
たとえば、
雪 いと 降れり。
主語 修飾語 述語
という文であれば、そんなに時間をかけずに成分を見分けられると思います。
そのへんは大丈夫だ。
ところが、この「主語」「述語」「修飾語」「接続語」「独立語」のはたらきをしている部分が、1つの文節ではなく、2つ以上の文節になっていることがあります。
すると、成分を見分けていくのは少々面倒になります。
たとえば、
仁和寺にある法師、年寄るまで石清水を拝まざりければ、
といった場合、
「拝まざりければ」という「述語」に対して、「主語」といえるのは、「仁和寺にある法師」の部分です。
ところが、ここには、「仁和寺に/ある/法師」というように、3つの文節が存在しています。
このように、複数の文節がひとまとまりになって「文の成分」の何らかの役割を果たす場合、それを「連文節」といいます。
ひとつの文節を「主語」「述語」などと呼ぶことに対し、「連文節」は「主部」「述部」などと呼びます。
現代語でいうと、
きみが、歌う。
文節 文節
主語 述語
きみとぼくが、歌って踊る。
連文節 連文節
主部 述部
という感じかな。
そのとおりです。
ただ、「文節1つ」でも「主部」「述部」とする文法書もあります。逆に、「連文節」でも「主語」「述語」と説明する文法書もあります。
とはいえ、一般的には、「文節1つ」なら「~語」であり、「連文節」なら「~部」とすることが多く、学校で教わる文法も、一般的にはこの形式になっています。
連文節の内部の構成
さて、「連文節」の中には複数の文節がありますので、その「文節同士」にも何らかの「関係」があります。
主に次の4つの関係があります。
① 主ー述の関係
波の白きのみぞ 見ゆる。
主 ー 述
( 主 部 )
② 修飾ー被修飾の関係
やがて往にけり。
修飾ー被修飾
( 述 部 )
③ 並立の関係
賢人、聖人 みづからいやしき位に居り、
並立ー並立
(主 部)
④ 被補助ー補助の関係
歌一首 つくりてはべり。
被補助ー補助
( 述 部 )
けっこうややこしいな。
「連文節」という考えを持ち出すと、文の構造は複数段階の「入れ子構造」になります。
たとえば、
この児、定めておどろかさむずらむと待ゐたるに、
という表現は、次のようになります。
主 部 修 飾 部 述 語
(被修飾語)
この 児、 定めて おどろかさむずらむと 待ちゐたるに
修飾ー被修飾 修飾 ー 被修飾
「主部」とか「修飾部」といった「連文節」の中には、文節が複数あるから、文節同士の関係が生まれるんだな。
先ほどの例文でいうと、
主 部 修飾語 修飾語 述 語
仁和寺に ある 法師、 年寄るまで 石清水を 拝まざりければ、
①修飾ー被修飾(主語)
② 修 飾 ー被修飾
「仁和寺に」は、「ある」に対する「連用修飾語」になっていて、
「仁和寺にある」は、「法師」に対する「連体修飾語」になっています。
「仁和寺にある法師」は、述語「拝まざりければ」に対する「主部」になっています。
この場合、一般的には、
「主語はなんですか?」と問われれば、一文節で答えるので、「法師」と答えます。
「主部はなんですか?」と問われれば、連文節で答えるので、「仁和寺にある法師」と答えます。
ただし、「文節」を「○○部」という文法書もありますし、「連文節」を「○○語」という文法書もありますので、中高生の学習の世界でも、この語の定義にはゆらぎがあります。したがって、「部」と「語」の違いにそれほど神経質になる必要はありません。
「接続部」は、古文では深く考えなくて大丈夫
ちなみに、「年寄るまで石清水を拝まざりければ」は、
「年を取るまで石清水八幡宮を参詣しなかったので」となるから、
このうしろの文に接続していくわけだよね。
そのとおりです。
そのため、「年寄るまで石清水を拝まざりければ」は、このうしろの部分に対する「接続部」になります。
接 続 部 述 語
年寄るまで石清水を拝まざりければ、心うく覚えて、
という関係ですね。
ただ、古文の場合は、句点までの距離が長く、「一文」の単位で考えると混乱しますので、接続助詞の「に」「を」「が」「ば」などを見かけたら、いったんそこまでで考えたほうがいいです。
古文の場合、接続助詞「に」「を」「が」「ば」などのあたりが、「行為者」「場面」「時間」などの「変わり目(切れ目)」になるのですね。
つまり、現代語の感覚と照らし合わせると、そこで「文が切れている」くらいに考えていいと思います。
「独立部」はあまり多くはない
そう考えると、「独立部」っていうのはあんまりなさそうだな。
「独立語」の「呼びかけ・応答・感動・提示・あいさつ」って、だいたい一言だもの。
2つ以上の文節にはなかなかならないんじゃないかな。
たしかに普通の文の場合、「主部」「修飾部」「述部」に比べれば、「独立部」というのはあまり出現しませんね。
「独立語」は、基本的には「あな」「いで」「えい」「やあ」といった「一言のセリフ」です。
「独立した一言のセリフ」が「独立語」なのですから、そこに2文節、3文節連なっているというのは珍しいことです。したがって、「独立部」というのは、なかなか目にすることがありません。
なるほどな。
あるとすれば、「呼びかけ+相手の名称」とかかな。
たとえば、「いかに四郎兵衛殿(もしもし四郎兵衛殿)」みたいな言い回しですかね。
たしかに、そういう場合だと、「いかに四郎兵衛殿」は、「独立部」だと言えますね。
じゃあ、『平家物語』とか『義経記』とかで、いくさの相手に語りかける場面には出てくるかもな。