〈問〉次の傍線部を現代語訳せよ。
年老いたる人の、一事すぐれたる才のありて、「この人の後には、誰にか問はん」など言はるるは、老の方人にて、生けるもいたづらならず。さはあれど、それもすたれたる所のなきは、一生この事にて暮れにけりと、つたなく見ゆ。「今はわすれにけり」と言ひてありなん。大方は知りたりとも、すずろに言ひちらすは、さばかりの才にはあらぬにやと聞え、おのづから誤りもありぬべし。「さだかにも弁へ知らず」など言ひたるは、なほまことに、道の主とも覚えぬべし。まして、知らぬ事、したり顔に、おとなしく、もどきぬべくもあらぬ人の言ひ聞かするを、「さもあらず」と思ひながら聞きゐたる、いとわびし。
徒然草
現代語訳
年老いた人が、一つのことに優れた才能があって、「この人の死後には、(その分野のことを)誰に尋ねようか」などと言われることは、(こういう人は)老いの味方であって、(長く)生きるのもむだではない。そうではあるが、そういう人でも、衰えている所がないのは、一生この事だけをして老いたのだと、つまらなく思われる。「今は忘れてしまった」と言っておくのがよい。だいたいのことは知っているとしても、(それを)むやみやたらに言い散らすのは、それほどの才能ではないのであろうかと思われ、(またその放言には)きっと自然に間違いも出るだろう【自然と失言もしてしまうだろう】。「はっきりとは分別して理解してはいない」などと言っているのは、やはり本当に、(その)道の第一人者とも思われるはずだ。まして、知らない事を、得意顔で、年配で、(それゆえ)批判することもできそうにない人が言い聞かせるのを、「そうでもない」と思いながら聞いているのは、たいそうつらい【やりきれない】。
ポイント
おのづから 副詞
「おのづから」は、副詞です。「自然と」「ひとりでに」などと訳します。
「己」+「つ」+「から」であり、あいだの「つ」は、上代では体言と体言をむすぶはたらきをしました。
「天つ風」とか「沖つ白波」などと言いますね。現在でも「目つ毛」にその用法が残っています。
「おのづから」は、「それ自体の成り行きによって」という意味になりまして、「自然と」「自然に」などと訳します。
誤り 名詞
「誤り」は、名詞「あやまり」です。「間違い」「失敗」という意味ですが、ここでは「むやみに言い放ったこと」についての「間違い」なので、「失言」などと訳してもいいですね。
「あやまち(過ち)」と同根であり、ほぼ同じ意味ですが、どちらかというと、「あやまり」のほうが、ケアレスミスというか、「ちょっとした間違い」を指すことが多く、「あやまち」のほうが、犯罪などの「罪」や、「重大な過失」など、できるだけ避けたい大きめのことを指すことが多いです。
あり 動詞(ラ行変活用)
「あり」は、動詞「あり」の連用形です。
「あり」は存在を意味しますので、通常はシンプルに「ある」と訳すことになりますが、前後の文脈によっては、そのまま「ある」と訳出すると現代語訳になじまないことがあります。
ここでも、「自然と間違いも〜」「自然と失言も〜」という文脈を考慮すると、「間違いも出る」とか、「失言もする」というように、少し意訳したほうが全体の表現になじみます。
ぬべし 連語
「ぬべし」は連語です。主に「確実性の高い推量・意志」を示しますので、「きっと〜だろう(しよう)」というように、強調句をつけた訳にするのが一般的ですが、「〜てしまうだろう」「〜てしまおう」というように訳すこともあります。
ぬ 助動詞
「ぬ」は、助動詞「ぬ」の終止形です。
ここでは「べし」とセットになっていますので、「強意・確述」の意味だと考えます。
「完了の助動詞の確述用法」などと呼ばれるものです。
べし 助動詞
「べし」は、助動詞「べし」の終止形です。
「べし」には、「推量」「意志」「可能」「当然(義務)」「命令」「適当」など、多くの意味がありますが、「ぬべし」「つべし」というように、「つ」「ぬ」とセットになっている場合、そのほとんどが「推量」「意志」であり、まれに「可能」「当然(義務)」になります。