さてもありぬべし。(源氏物語)

〈問〉次の傍線部を現代語訳せよ。

家のさまもおもしろうて、年ごろ経つる海づらにおぼえたれば、所変へたる心地もせず。 昔のこと思ひ出でられて、あはれなること多かり。造り添へたる廊など、ゆゑあるさまに、水の流れもをかしうしなしたり。まだこまやかなるにはあらねども、 住みつかばさてもありぬべし

源氏物語

現代語訳

家(山荘)の様子も風情があって、長年過ごした海辺に似ていたので、場所を変えた気もしない。昔のことがふと思い出されて、しみじみと感慨深くなることが多い。造り加えた廊など、由緒ある様子で、遣水の流れも趣深く作った。まだ細部までは行き届いていないが、住みつけばそのままでもきっとよいだろう【それはそれでよいだろう】

ポイント

さて 副詞

「さて(も)」は「そのまま」「それで」という副詞です。

「あり」がついて、「さてあり」となると、「そのままでいる(ある)」という意味になります。

ぬべし 助動詞「ぬ」+助動詞「べし」

「ぬべし」の部分は、「ぬ」+「べし」であり、確述用法などといわれます。

完了の助動詞に、意志や推量の助動詞がついているので、

「~てしまおう」
「~てしまうだろう」

という意味になりますが、

行くべし
咲くべし

というよりも、

行きぬべし
咲きぬべし

というほうが、「強く述べている」ことになりますので、訳としては、

「きっと行こう」「必ず行こう」
「きっと咲くだろう」「間違いなく咲くだろう」

といったように、「強調句」をつけて訳すのが一般的です。

強調句は「きっと」と書いておけばだいたい問題ありませんが、文脈に不似合いであれば、

間違いなく・必ず・まさしく・今こそ

など、適応する訳語を柔軟に入れましょう。選択肢問題の場合、「きっと」のかわりにいろいろな強調句が用いられていますから、注意が必要です。

強調句は記述の場合には書いておいたほうがいいのですが、選択肢の場合には省かれていることもあります。

+α べし

「べし」は、

a.推量 ~だろう
b.意志 ~しよう
c.可能 ~できる
d.当然 ~はずだ・べきだ
e.命令 ~せよ
f.適当 ~がよい

などのように、多様な意味をもちますが、 「はずだ」または「だろう」のどちらかでだいたいのものは訳せます。

文脈が否定構文である時は、「可能(できる)」の意になることが多くなります。ただし、「可能」の場合、原則的に否定構文(あるいは反語構文)での用法なので、否定句などとセットになり、一定のかたまりとしては「できない」と訳します。

「べし」は、そのまま「べきだ」と訳せるものも少なくありませんが、 「現代語訳せよ」という問題に対して、「べし」を「べきだ」とするのは勇気がいります。その際は、「~しなければならない」などと「義務」的に訳す手段もあります。部分点を得るための方法論としては、傍線部に「べし」がある際には、「べきだ」としないほうが無難ですが、選択肢問題ではそのまま「べきだ」としているケースも少なくありません。